傍晚我走出筒子楼,油烟真熏人
傍晚我走出筒子楼,油烟有蛮熏人
别过夕阳斜照,车马起风尘

披着一头乱发,穿着黑大褂
披着一头乱发,穿着黑大褂
打张百来块的票,我要一路南下

请转告晓晴,打不通她的号码
请转告晓晴,打不通她的号码
我真得开溜了,老苏求你不要再犯傻

去问候徐爹,我给他送饼好茶
问候问候徐爹,我给他送饼好茶
哪怕要到他一个子儿,我也实在带不回家

多么落寞,多么孤寡
多么落寞,多么孤寡
带我回家,噢,妈妈,回到岳阳乡下


Hick's Blues

Written by Tan Bonan

I left my dusky shelter, the smoke just made me sneeze
I left my dusky shelter, the smoke just made me sneeze
Heading down a muddy road, and the afterglow beyond the trees

I've got my tangled hair, and a big black coat too
I've got my tangled hair, and a big black coat too
Got a 15 dollars ticket, the train should take me through

Tell Melinda, that somebody's called her before
Go Tell Melinda, somebody's ever rang her up before
I really gotta go now, Sam, please don't be a coward any more

Gonna see off Sir Joe, I'd brew him a good cup of tea
Gonna see off Sir Joe, I'd brew him a good cup of tea
Must I dun him for a cent, can't really hold that when I had to flee

Ain't got nobody, ain't got no spouse
Ain't got nobody, ain't got no spouse
I'm going back to Yueyang, oh mama, bring me to my sweet farmhouse.

刮风下雨。
路。
喇叭声。喇叭声。
水。
鞋湿了。
跑。伞坏。
跑。
避让。跑。
抹雨。
阴沉沉。
消息。
小巷。
你在哪。
嘎吱木门。
残羹剩饭。
凉。
在家。
烟。
父亲。病。
烟。暗。
空空如也。
滴答。滴答。
玻璃。
滴答。滴答。

我多么兴奋想告诉你
我在一辆飞驰的列车上,刚刚经过你家附近
我反复地输入删除,如何装作这是一个天造的莫大巧合?
鬼知道。高德地图上
有多少个蓝色的圆点
多少次
轻快地擦过一颗黄星
沿着既定路线迷失在多边形和线段的矩阵之中

晚潮清冷的光波
轻推孤舟
用一块白布蒙住双眼
倾听风的骚动
不再需要俯仰顾盼

人们厌倦了陈旧的仪式
也不再向更深处发出呼喊
在这格外安静的夜里
时间被二元对立地定义

陶罐中仍有篆字
在万有引力下
沉淀为彻底的象征
戏谑的电波碎片
数次击中长篷边缘
浑浊而湿润

我就等待着一个无云的天
可以正对那铁锈红色影子
高声交换沉默:
我谨代表全国各族人民
向虚设的居民朋友
致以最诚挚的问候