野钓
闲云栖楚岸,小帐坐空林。
竹倚人吹瘦,鱼嗤饵落深。
惟垂吕叟渭川钓,何羡任公东海浔。
煮雪调青笋,荒唐付醉吟。
闲云栖楚岸,小帐坐空林。
竹倚人吹瘦,鱼嗤饵落深。
惟垂吕叟渭川钓,何羡任公东海浔。
煮雪调青笋,荒唐付醉吟。
幾度も庭の油菜萎む哉 (庚子立冬)
庭下拙农事
几度荒畴油菜生
几度寻枯零
武漢の街雪や人込み猫が出た (庚子冬月廿一)
武汉长街上
人潮雪絮何纷若
出来一只猫
山眠る澄んだ青空に赤い旗 (庚子小寒)
冬日远山眠
无云万里青空下
的的翻红旗
古寺や猫が肥えれば雪が来る (庚子冬月初十)
经行古刹里
正是狸奴膘硕际
雪霜亦渐来
炬燵より厨を覗く弱冠の子や (庚子冬月十八)
身寄暖被炉
窥向厨门心急切
弱冠还依然
藪の中歌を聞く者朧月 (庚子冬月廿三)
独向幽篁行
浅吟深唱谁堪听
唯有月胧明
酒常に煮て飲みながら句無い哉 (庚子冬月廿八)
温酒下愁肠
几将提笔填残阙
一字都无题
霜の旅明け方月へ曲がった道 (庚子腊月十二)
凛凛黎明霜
飘零羁客蜿蜒道
共向月迢遥
跳
就像小时候
跳下台阶那样
四十度仰角向前
忘掉手
腿上用力
使身体突然离开
离开我现在所在的地方
身体在空中停留
小时候的我
也以为这样过后
就可以飞了
(参见张楚《跳》)
没有人会爱上穷困潦倒的你
也没人会在乎九霄云外的你
每个人都抓紧了手里的硬币
有时你也不过其中一枚而已
Adapted by Tan Bonan
I've got a foul fat rat, spoiling my precious food
I've got our lord grown fat, careless about my mood
The sun going down the slope, oh set me free, I roared
Find me at the place of hope, where my ride's toward
I've got a foul fat rat, digging under a cotton tree
I've got my lord grown fat, having no mercy on me
Passing through the rain, I looked east and west
Wish I'd catch the train, if the heavens blessed
I've got a foul fat rat, stealing my every piece of bread.
I've got my lord grown fat, laying across his big brass bed.
I don't feel no good, I don't have nowhere to roam.
But who'd ever thought he could, finally going back home sweet home.
碩鼠碩鼠,無食我黍。
三歲貫女,莫我肯顧。
逝將去女,適彼樂土。
樂土樂土,爰得我所。
碩鼠碩鼠,無食我麥。
三歲貫女,莫我肯德。
逝將去女,適彼樂國。
樂國樂國,爰得我直。
碩鼠碩鼠,無食我苗。
三歲貫女,莫我肯勞。
逝將去女,適彼樂郊。
樂郊樂郊,誰之永號。